Trabajos

Comunicarse en un mundo global

El conocimiento, la cooperación y las actividades económicas se desarrollan en entornos cada vez más internacionales, donde las fronteras parecen confundirse y la necesidad de comunicación constante se vuelve imprescindible.

2018 – PRESENTE – TRADUCCIÓN

ESPT
ESEN
ENPT

Traducción de materiales de comunicación para la organización Women in Informal Employment: Globalizing and Organizing (WIEGO).

2020 – TRADUCCIÓN

ENES

Traducción de artículos científicos para publicaciones de la International Labour Process Conference (ILPC).

2016 – TRADUCCIÓN

ESEN

Traducción de materiales para la postulación de patrimonio documental al registro de la Memoria del Mundo MOWLAC de UNESCO para el Archivo de la Provincia de Córdoba, Agencia Córdoba Cultura.

2020 – INTERPRETACIÓN

ESEN

Interpretación remota simultánea para el Master Universitario Arquitectura y Diseño March.

2020 – INTERPRETACIÓN

ESFR

Interpretación remota simultánea en la Asamblea general anual virtual para la organización Amigos de la Tierra de América Latina y el Caribe (ATALC).

2018 – INTERPRETACIÓN

ESEN
PTES
FRES
ITES

Interpretación simultánea de conferencias en la V Cumbre Cooperativa de las Américas para la Alianza Cooperativa Internacional (ACI).

2018 – INTERPRETACIÓN

ESEN

Interpretación simultánea y consecutiva en las VI Jornadas Internacionales Hannah Arendt para el Centro de investigaciones en filosofía (CIeFi), Universidad Nacional de La Plata.

2019 – CLASES Y CURSOS

EN

Taller de actualización docente en inglés: la comunicación científica en la oralidad para la Asociación de Docentes e Investigadores Universitarios de Córdoba (ADIUC).

2020 – CLASES Y CURSOS

EN

Cursos grupales comunicativos de inglés en línea para la Federación Argentina de Cooperativas de Trabajo de Tecnología Innovación y Conocimiento (FACCTIC).

2019 – TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
ESEN

Traducción, subtitulado y temporización de material audiovisual de la serie web Humus para el medio de comunicación La Tinta.

2020 – TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

ESEN

Traducción, subtitulado y temporización de material audiovisual para la organización Fondo de Mujeres del Sur.

2019 – CORRECCIÓN

ES

Corrección del libro Aves de Tierra del Fuego. Isla Grande e Islas Adyacentes de Ramón Luis Alvarado "Moncho" para la Editora Cultural Tierra del Fuego.

Trabajos con organizaciones sociales

Como cooperativa, buscamos reconocer el rol social de nuestras profesiones y aportar a la circulación de ideas y a la difusión de conocimiento. En ese sentido, desde nuestros inicios en 2016 hemos realizado trabajos voluntarios con el fin de fortalecer el trabajo que realizan las organizaciones sociales y de esa manera contribuir en la construcción de una sociedad más justa y solidaria.

BUENOS AIRES, 2018 – INTERPRETACIÓN

ESEN

Intercambio Global de Organizaciones de Cartoneros.

Bajo el lema “Reciclado en nuestras manos”, se realizó un intercambio entre cartonerxs, carrerxs y recicladorxs de Senegal, Sudáfrica, Ghana, India, EE.UU, Francia, Italia, Ecuador, Colombia, Brasil, Canadá y Argentina.

CUBA, 2020 – INTERPRETACIÓN

ESEN

I Encuentro Global de Escuelas y proceso de formación en Agroecología.

Mediante nuestro trabajo voluntario, colaboramos en el intercambio entre representantes de más de 41 países para favorecer el desarrollo de prácticas agroecológicas y sustentables a nivel internacional.

VENEZUELA, FEBRERO 2019 – INTERPRETACIÓN

ESEN

Brigada Internacionalista "Che Guevara” y I Asamblea Internacional de los Pueblos.

En febrero de 2019, se llevó a cabo la Brigada Internacionalista “Che Guevara” en la cual participaron brigadistas de diversos países del mundo en pos de compartir experiencias y unificar luchas en los diferentes territorios.

BUENOS AIRES, 2017 – INTERPRETACIÓN

ESEN

VI Encuentro de la Economía de lxs Trabajadorxs.

En esta instancia pudimos aportar desde nuestra profesión a tejer redes de solidaridad entre trabajadorxs de cooperativas, de empresas recuperadas, de la economía popular y de otras experiencias autogestivas, contando con la presencia de asistentes y conferencistas de América, Europa, Asia y África.

CÓRDOBA, 2016 – INTERPRETACIÓN

ESEN

FINCA - Festival Internacional de Cine Ambiental.

Trabajamos en el equipo de interpretación de Vandana Shiva, quien junto con Marie Monique Robin visitó la Argentina en el marco de su lucha en contra de transnacionales de agrotóxicos y a favor de la implementación de un modelo agroecológico de producción. 

Abra Convocatorias

Además de participar en diferentes trabajos voluntarios con las organizaciones sociales que nos contactan, desde Abrapalabra nos proponemos generar convocatorias abiertas para aportar desde nuestra profesión a diferentes causas sociales.

La palabra verde

Argentina, 2018

En el marco del momento histórico que se vivió en Argentina a partir del debate por la legalización del aborto, lanzamos una convocatoria abierta para traducir en las semanas previas a la sesión del 8 de agosto en el Senado de la Nación con el fin de difundir en diferentes lenguas y en medios de distintas partes del mundo las declaraciones de la Campaña Nacional por el Derecho al Aborto Legal, Seguro y Gratuito. La convocatoria, con más de 75 traductorxs voluntarixs, tuvo un alto impacto y logramos traducir las declaraciones a once lenguas: alemán, árabe, catalán, francés, guaraní, italiano, inglés, nepalí, portugués, quechua y ruso.

Cumbre de los Pueblos

buenos aires, 2017

Este fue un trabajo de interpretación que se llevó a cabo como resultado de la Convocatoria a organizaciones sociales que lanzamos a mediados de 2017, en la que invitamos a diferentes movimientos y organizaciones sociales a presentarnos propuestas de trabajo voluntario en las que podamos aportar desde nuestras profesiones. 

La Cumbre de los Pueblos fue parte de la Semana de Acción #FueraOMC en la que se realizaron foros y asambleas populares con representantes de movimientos sociales de Norte América, Europa, Asia y África.